牛在中国有黄毛菩萨的美誉。宋朝陶谷在《清异录黄毛菩萨》里谈到一位诨名叫做撞倒墙的鲠直老翁不喜杀牛,由于他觉得天下人都是靠牛吃饭的:天下所吃,皆从此黄毛菩萨身上发生。可是,中国没多少个撞倒墙;普通人都宁可烹羊宰牛且为乐,管他菩萨不菩萨。

印度教徒可不同了。他们一般奉牛为神圣,即便饥荒禁止吃牛,所以,牛在印度四处游荡,都不必担忧给人拉去变做牛排。过去统治印度的英国人于是用一词来比喻不可批评、侵犯的人或物,有嘲讽含义,比如:Is the ***ist government a sacred cow? Why are people sentenced to life imprisonment1 for suggesting that it should step down?(***政府是冒犯不能的偶像么?为何大家建议它下台,就要判处无期徒刑了?)