But when they come home they are oftertoo tired for any quality familty time.As well, if there are children, they most likely need to hire a nanny or use a daycare service, againmeaningless family time

问:

1.too tired for any quality familty 如何翻译?

2. meaning在这里的语法讲解,为何用目前分词?


But when they come home they are often too tired for any quality family time. As well, if there are children, they most likely need to hire a nanny or use a daycare service, again meaning less family time.

【翻译】但,当他们回到家时,他们总是太累了,没任何优质的家庭休闲时光。除此之外,假如家有孩子,他们非常可能需要聘请保姆或使用日间照料服务,同样意味着更少的家庭时间。

【剖析】在 too + adj. for sth. 或者 too + adj. to do 两个结构中,因为形容词被too 修饰,其程度超越了极限,所以在乎思上, for...和不定式意味着“否定意义”。所以,在理解和翻译时一般要加上“不可以;没”等字眼。

就本句而言,too tired for any qualityfamilytime:太累了,没任何优质的家庭休闲时光。

meaning 是mean 的目前分词:“意味着”。again meaning less family time 在本句作结果状语。