She had been in London scarcely a month when she was struck down by a fever.
请问这个句子怎么样翻译?它是scarcely...when...句式吗?
scarcely作为副词有二个基本意义:1 almost not, almost none; 2 only just.
在本句中的意义为only just,仅仅,刚。
参考译文:她到伦敦刚一个月就因发烧病倒了。
scarcely...when...句式翻译为:1、..就..., 可以用as soon as替换,意义不变。而本句不可用as soon as替换,足以说明这个句子中的scarcely使用方法与scarcely...when...句型不同。
本句中的scarcely是副词作焦点下加状语,而scarcely...when...为关联从属连词,引导时间状语从句,等于as soon as. 假如细剖析,关联连词中的scarcely修饰的是谓语动词,本句中的scarcely修饰的是a month.
这就是为何汉语翻译不同于scarcely...when...句式。