The Dream of theRed Chamber, the classic novel written by Cao Xueqin from theQing Dynasty, also described a maid who sent/had senta hand warmer to Lin Daiyu in one chapter.


这里是用 sent 还是 had sent 呢,我的理解是,曹雪芹写描述的时候,用了过去式,那样曹雪芹描述的故事是发生在过去的过去,是过 had sent,不了解是不是正确。


还是要理解成,小说的内容一般是用一般目前时。假如主句用过去式described,那样从句也用过去式 sent 就好了?


不了解这两种理解哪种正确,或是两者都错误。

send的时态和作者写书的时间与describe的时态无关。用过去完成时是对该时态的误解。

只有在小说的实质描写中,假如先提到the maid作了某事(用一般过去时),再提起她此前做过另一件事时,才会用过去完成时。

而现在的句子是介绍红楼梦这本书,而不是引用书中的句子。这本书描写了某某人或某某事,describe一般用一般目前时。介绍书中某人物做某事,也用一般目前时。由于读者任何时候拿起这本书,这本书就在介绍,书中的某人就会做某事。上面句子describe用过去时是不规范的使用方法。这和话剧剧本描述剧中人的动用途一般目前时的道理是一样的。

The Dream of theRed Chamber, the classic novel written by Cao Xueqin from theQing Dynasty, also describes a maid whosendsa hand warmer to Lin Daiyu in one chapter.