英语四级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于四级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
12生肖是中国传统文化的要紧组成部分,它们来自于自然界的11种动物和一个民族图腾。12生肖代表动物的性格特征各不相同。到了龙年或虎年,大家常说“生龙活虎”;马年大家会说“马到成功”;猪在中国人的眼里是“宝”的意思;牛是勤劳的象征,这一点在鲁迅的诗句“俯首甘为孺子牛”中有着完美的体现。
参考译文:
The twelve Chinese Zodiacs are an important part of traditional Chinese culture. They are derived from 11 animals in the natural world and one national totem. The zodiac animals represent different characteristics. When it comes to the Year of the Dragon or the Year of the Tiger, people often say “vigorous and energetic like a dragon and a tiger”. In the Year of the Horse, people say “success is assured as soon as the horse arrives”. The pig symbolizes “treasure” in the eyes of Chinese people. The cow is a symbol of diligence, which is perfectly reflected in Lu Xun's poem “I am willing to be an ox, bowing my head and serving children”.
翻译重点词语:
1、12生肖 :
这是中国传统文化中尤为重要的一个定义,用于表示一年中的十二个月份与十二种动物相对应。每一个生肖都有其独特的象征意义和点性格特征点。
2、点性格特征点 :
这个词用于描述12生肖所代表的动物的个性或特点。每一个生肖都有其独特的性格特点描述,如勇敢、机智、诚实等。
3、图腾 :
图腾是原始社会中某些氏族的标志或象征,一般表现为某种动物或自然物。在这里,图腾用于讲解12生肖的来源之一。
4、生龙活虎 :
这是一个常见的汉语成语,形容人或事物充满活力和生机。在龙年或虎年时,大家常用此成语来表达吉祥和充满活力的愿望。
5、马到成功 :
这是另一个常见的汉语成语,意味着事情可以飞速获得成功。在马年,大家常用这个成语来祝福事业或生活顺利。
6、宝 :
在中文中,“宝”常常用来形容珍贵或有价值的事物。在这里,它用来描述猪在中国文化中的积极象征意义。
7、勤劳 :
这个词用于描述一个人努力不懈、勤奋工作的品质。在描述牛时,勤劳是一个尤为重要的性格特征,由于牛一般被觉得是勤劳的象征。
8、俯首甘为孺子牛 :
这是一句源于鲁迅的诗句,用于赞美那种想为人民、为社会默默奉献的精神。在这里,它用来进一步讲解牛作为勤劳象征的文化内涵。