Forrest: Now, my mama always told me that miracles happen everyday. Some people don't think so but they do.
Bully1: Hey, dummy1! Are you dumb or just plain stupid?
Forrest: Look, I'm Forrest Gump.
Little Jenny: Just run away, Forrest, Run, Forrest. Run away, Hurry!
Bully2: Get the bikes. Hurry up.
Bully1: Look out, dummy, here we come, we're gonna get you!
Little Jenny: Run, Forrest. Run, Forrest.
Bully1: Come back here, you!
Little Jenny: Run, Forrest, Run!
Forrest: Now, You wouldn't believe it if I told you. But I can run like the wind blows. From that day on, if I was going somewhere, I was runny!
Man in store: That boy sure is a running fool.
Forrest: Now, how I told you that Jenny never seemed to want to go home? Well she lived in a house that was as old as Alabama. Her mama had gone up to heaven when she five and her daddy was some kind of a farmer.
Gump: Jenny?
Forrest: He was a very loving man. He was always Kissin' and touchin' her and her sisters. And then this one time. Jenny wasn't on the bus to go to school.
Gump: Jenny, why didn't you come to school today?
Little Jenny: Shh! Daddy's taking a nap.
Father: Jenny!
Little Jenny: C'mon!
Father: Jenny! Where'd you run to? You'd better get back here, girl. Jenny?
Little Jenny: Pray with me, Forrest. Pray with me. Dear God, make me a bird, so I can fly far, far far away from here. Dear God, make me a bird...
Forrest: Mama always said that God is mysterious. He didn't turn Jenny into a bird that day. Instead, he had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more. She went to live with her grandma, just over on Greek more Ave. Which made me happy 'cause she was so close. Some nights, Jenny would sneak2 out and come on over to my house, just 'cause she said she was scared of what? I don't know, but I think it was her grandma's dog. He was a mean dog. Anyway, Jenny and me was best friends all the way up through high school.
妙词佳句,活学活用
1. We're gonna get you! :大家会抓住你的。这里有两个语音点应该注意。Gonna是going to 的缩读,另外get you 连读后发生同化。/t/ 和/j/连读后变成字母组合ch的发音。
2. I can run like the wind blows:我可以跑的跟风一样快。这就是大家常说的风驰电掣,在说英语时有的同学由于抠字眼就翻不出这句话,其实阿甘语言虽然简单却非常不错的表达了这个意义。期望大伙翻译时先着眼于意义对应,由于不少中文的翻译只按字翻译是没办法达到交流目的的。
3. running fool: 这里是指跑痴。这种使用方法非常值得大家借鉴,就是说有的人做某事都做成白痴了。Doing fool,譬如只了解吃的 eating fool。
4. He had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more。这里又是一个双重否定表否定的例子,只不过强调而并不是负负得正。请大伙多注意口语中的这种现象。譬如我想说'我什么都不了解'就能用:I ain't know nothing!
5. sneak out:在这里是指偷偷溜出去,sneak是一个非常好用的单词,
A. 动词使用方法,偷偷地前进或行动
He sneaks3 candy into mouth.
B. sneaker: 旅游鞋是美语中不正式的使用方法
C. 形容词使用方法,秘密的,突袭的:
a sneak attack by terrorists恐怖分子的忽然袭击