如此的问题,你找一本词典分别查一下,比较一下,就应该了解的。

1. alive 的意思是“活着的”,主要用作表语,可用于人或动物。如:

Myfather died last year but my mother is still alive. 我爸爸去年过世了,但我妈妈依旧在世。

He’sthe happiest man alive. 他世上最幸福的人。

不过,若 alive 本身有修饰语,则也可用作前置定语。如:

He isa really alive student. 他的确是一个十分活跃的学生。

2. living 的意思也是“活着的”,但可用作表语或定语,可用于人或物。如:

Thesun affects all living things. 太阳与所有有生命的物体息息有关。

He isprobably the best known living architect. 他非常可能是现在健在的最著名的建筑师。

alive和 living 表示“活着的”,两者含义非常接近,只须句法合适,有时可互换。如:

他是仍然健在的最伟大的作曲家之一。

正:He's one of the greatest living composers.

正:He's one of the greatest composers alive.

若需严格区别,两者仍有差别:living 一般是客观描述某人“尚在人间”或“健在”,而 alive 则主要指生与死的“界限”。如:

Hewas still alive when I reached the hospital. 当我赶到医院时他还活着。

3. lively 不表示活着的,而是表示“精力充沛的”“生气勃勃的”“活跃热情的”等,可用作表语或定语。如:

She had a sweet, lively personality. 她的性格特点可爱活泼。

Josephine was bright, lively and cheerful. 约瑟芬聪明、活泼、开朗。

She joined a lively team of reporters. 她加入了一支充满活力的记者队伍。

It's hard work teaching a class of livelychildren. 给一班活泼好动的孩子们当老师非常辛苦。