看到如下一则广告,说的是骆驼牌蓄电池:
Camel battery for car
以上说法是不是有误呢?
应该说Camel batteries for cars吗?怎么样说才是正确的? 有几种说法呢? 以上for car一定错了吧?
Camel battery for car:这个说法用于“广告、标识” 类应用文,是正确的。目的是为了“简练显眼”,可以省略冠词、名词不需要复数。又如:
Baby In Car
看到如下一则广告,说的是骆驼牌蓄电池:
Camel battery for car
以上说法是不是有误呢?
应该说Camel batteries for cars吗?怎么样说才是正确的? 有几种说法呢? 以上for car一定错了吧?
Camel battery for car:这个说法用于“广告、标识” 类应用文,是正确的。目的是为了“简练显眼”,可以省略冠词、名词不需要复数。又如:
Baby In Car