见过净水钻、天然钻、莫桑钻,你有没见过牡丹钻?

全球首颗由牡丹花制成的牡丹钻石闪亮亮相!它是由从“洛阳红”中提取的碳元素,经过高温、高压,模拟自然过程,重新组合形成的钻石。

这颗牡丹钻石价值30万,可谓是牡丹花中的“璀璨明珠”。这种从牡丹中提取出碳元素,再通过高科技方法培育出钻石的技术真是叫人大长见识!

The world's first diamond made from peony-derived carbon elements made its debut on Wednesday in Luoyang, Henan province.

周三,世界上首颗用牡丹提炼碳元素制成的钻石在河南洛阳初次亮相。

The 3-carat diamond was sourced from red peonies from the national flower garden in Luoyang. It was donated to the Luoyang National Peony Garden by Luoyang Time promise Co.

这颗3克拉的钻石源自洛阳中国国花园中的“洛阳红”牡丹。洛阳生命宝石科技公司将它赠送给了中国国花园保存。

"The diamond is valued at 300,000 yuan. It is cultivated from peonies using our biogenic carbon extraction technology, subjected to high temperature and pressure, and then cultivated," said Wang Jing, head of the company.

该公司负责人王静表示:“这颗钻石价值30万元。大家借助生物体提碳技术从牡丹中提取碳元素,然后经过高温高压培育而成的。”

At the end of March, the peony garden cooperated with the company and used a nearly 50-year-old peony in the garden to carry out the diamond cultivation.

3月底,国花园与该公司合作,用园中一棵近50年的牡丹进行钻石培育。

Bones and hair contain carbon elements, of which diamonds are composed. So, the technology adopted extracts carbon elements in a specially designed device and breaks the chemical bonds between the extracted carbon atoms. Then, those elements recombine into a diamond structure before forming a diamond, according to the company.

据该公司简介,骨骼和头发含有碳元素,而钻石就是由碳元素构成的。因此,该公司使用的技术是在一个特殊设计的设施中提取碳元素,并打破提取出的碳原子之间的化学键。然后,这类元素在形成钻石之前重新组合成钻石结构。

牡丹钻石用英语如何说?

1、peony diamond 牡丹钻石

“peony”指的是牡丹这种花卉,“diamond”则是钻石的意思。将两者结合,即形成“牡丹钻石”这一特殊名字,以描述这颗以牡丹为碳源合成的人造钻石。

例句:

This peony diamond is the world’s first to be made from carbon derived from peonies. 这颗牡丹钻石是世界上首颗由牡丹提取的碳元素制成的钻石。

2、 diamond made from peony-derived carbon elements 用牡丹提炼碳元素制成的钻石

The diamond made from peony-derived carbon elements is a symbol of innovation in the jewelry industry. 这颗由牡丹花提炼出的碳元素制成的钻石是珠宝行业革新的象征。

其他有关词语

1. diamond - 钻石,一种由纯碳元素组成的宝石,因其坚硬和闪耀的特质而被广泛用于珠宝首饰中。在本文中,指的是一种特殊的钻石,其碳源来自牡丹花。

例句:

This diamond is unique as it is made from carbon derived from peonies.

这颗钻石与众不同,由于它是用来自牡丹的碳制成的。

2. peony - 牡丹,一种在中国文化中具备要紧地位的花卉,被誉为“花中之王”。在河南洛阳,牡丹有着特殊的文化意义,每年都会举办牡丹花会。

例句:In Luoyang, peonies are celebrated every year with a flower festival.

在洛阳,每年都会举办牡丹花会来庆祝牡丹。

3. biogenic carbon extraction technology - 生物碳提取技术,一种可以从生物体中提取碳元素的技术。在这里,这项技术用于从牡丹中提取碳,进而制造钻石。

例句:

The biogenic carbon extraction technology allows carbon to be extracted from living organisms like peonies.

生物碳提取技术允许从像牡丹如此的生物体中提取碳。

4. cultivated - 培育,在这里指的是通过科技方法,模拟自然过程,使碳元素重新组合形成钻石结构。

例句:

The diamond was cultivated using a process that mimics natural formation.

这颗钻石是通过模拟自然形成过程培育而成的。

5. high temperature and pressure - 高温高压,指的是在实验室中模拟地球内部的环境条件,这是自然界中形成钻石的必要条件。

例句:

High temperature and pressure conditions similar to those inside the Earth are used to create the diamond.

用像地球内部的高温高压条件来制造钻石。

6. carbon elements - 碳元素,指化学元素碳,是构成生命体的基本元素之一,也是钻石的主要成分。

例句:

Carbon elements, the basic building blocks of life, are also the main component of diamonds.

碳元素是生命体的基本构建块,也是钻石的主要成分。

7. chemical bonds - 化学键,指的是化学元素之间的连接,它们决定了物质的化学性质和物理性质。在制造牡丹钻石的过程中,需要打破原有些碳原子之间的化学键,使碳原子重新组合成钻石的结构。

例句:

The chemical bonds between carbon atoms are broken and reformed to create the diamond's structure.

碳原子之间的化学键被打破并重新形成,以创建钻石的结构。